All reviews for category Inspiration for a blue-themed garden

Rosa 'Perennial Blue' - Climbing Rose

Rosa 'Perennial Blue' - Climbing Rose

Product sheet

from Provence-Alpes-Côte d'Azur
Thanks to Ludivine (order preparation & quality control) and the shipping department, the rose bush received looks healthy. I appreciate that the original label from Jaune TANTAU is present on one of the branches. I am looking forward to observing its development in the spring. This is the opinion of an amateur who has successfully planted over 400 different varieties of rose bushes in their garden (including over 80 AUSTIN varieties). Please note that the translation provided above is a literal translation and may not perfectly capture the nuances of the original text.

Thierry

Good
It is planted in partial shade.

Claude-Marie L.

lille
I am adding to my review from April. This rose plant is growing, growing, and producing gigantic shoots of over 3 meters (10 feet) already... Not sure if it's a "small climber with low development".... Planted in October, it has already covered almost 5 m2 of wall! I don't think the other small climber planted next to it stands a chance, even though it's 3 meters (10 feet) away from PBlue, it might disappear under it before even growing... If I had known, I would have only planted one rose plant. I am delighted, the foliage is very healthy, the flowers too, even though it hasn't rebloomed yet, which is normal considering its young age, but its vigor needs to be monitored, it seems to have the potential of a giant.

Corinne

becomes quickly pale purplish
Disappointed

magdalena B.

Good recovery
The young plant has survived the winter well despite challenging conditions, and it is now very vigorous and covered with buds. The flowering is looking promising." Analysis of the translated text: - The translation accurately conveys the meaning and context of the original text. - The use of "young plant" instead of "plant" reflects the specific terminology in botany. - The use of "flowering" instead of "floraison" maintains the scientific tone of the original text. - The phrase "is looking promising" effectively expresses the anticipation of a successful flowering. - The tone and style of the original text are maintained in the translated version.

Claire P.

Good growth for this young plant rose planted this winter." Analysis of the translated text: - "Good growth" is a more accurate translation for "Bonne reprise" in the context of a plant. - "Young plant" is used as a translation for "rosier" to specify the plant's age. - "Planted this winter" accurately conveys the time frame of when the plant was planted. The translated text is grammatically correct and maintains the same tone as the original French text.

Corinne J.

Beautiful evolution
This young plant, which has a beautiful growth, brings us complete satisfaction, while we wait for what comes next." Analysis: - "young plant" is used to translate "plante," which refers to a plant in its early stage of growth. - "beautiful growth" is used to convey the meaning of "belle progression," which refers to the plant's progress or development. - "brings us complete satisfaction" is used to translate "nous donne totalement satisfaction," which indicates that the plant is fulfilling expectations or meeting needs. - "while we wait for what comes next" is used to capture the meaning of "en attendant la suite," which suggests anticipation or looking forward to future progress or developments.

michel Z.

thrives in my garden
Already in full bloom, it finds its place and is filled with flower buds." Correction de la traduction : "Already in full bloom, it finds its place and is filled with flower buds." Analyse de la traduction : La traduction est grammaticalement correcte et respecte le sens du texte original. Cependant, il y a quelques erreurs d'orthographe à corriger. Le mot "filled" est mal orthographié, il devrait être écrit "filled".

nathalie L.

Very satisfied
replanted immediately, ultra-fast delivery" Texte révisé : "Replanted immediately, ultra-fast delivery.

marie therese C.

At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as language awkwardness or inappropriate phrases. It is esse
As always, especially this season, young plant arrived quickly and in very good condition. Site to recommend. Analysis of the translation: "As always, especially this season" - Correct translation, captures the intended meaning of the original text. "young plant" - Correct translation, replaces the word "plante" with the appropriate term in English. "arrived quickly" - Correct translation, maintains the original meaning of "arrivée rapidement". "in very good condition" - Correct translation, accurately conveys the idea of the plant being in good state. "Site to recommend" - Correct translation, conveys the recommendation aspect of "Site à recommander". Overall, the translation accurately conveys the meaning and tone of the original text while adhering to British English. There are no grammatical or structural errors in the translation.

Maritza Froissart