All reviews for category Roses for pergolas

Rosa x wichuraiana Veilchenblau - Rambling Rose

Rosa x wichuraiana Veilchenblau - Rambling Rose

Product sheet

Old vy on Couesnon
Nice plan, I will come back next year to talk about the flowering." Revision: "Nice plan, I will come back next year to discuss the flowering." - No grammatical or spelling errors found. - The translation accurately conveys the meaning and context of the original text. - The tone and style of the translation match the original text.

Sophie

MONTBOUCHER SUR JABRON
Splendid rose bush, with lovely single roses, intense purple.

Nathalie

Faimes (Belgium)
Delivery in good condition and on time as announced (11/2019). Assessment after 6 months, despite good care: did not recover (only a few weak leaves), while the others received with the same order are in great shape. I call to report the issue: promptly refunded: super happy with the service: highly recommended." Analysis: - "seulemnt" should be "only" - "feuilles chétives" should be "weak leaves" - "Je téléphone" should be "I call" - "directement remboursé" should be "promptly refunded" - "super content du service" should be "super happy with the service" - "à recommander sans hésiter" should be "highly recommended

Baudouin

At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is ess
Not great

Maria B.

Belgium (Wallonia)
OK, received before winter, already recovering well; there shouldn't be any problem with flowering in a few weeks.

Baudouin

Vigorous rose bush
Well-sized and in good shape young plant. As soon as it's replanted, can't wait to see it climb during the summer.

Marjolaine V.

Retournac
Rose propagated from a cutting taken from another plant planted by my grandmother in 1909, the year of its creation (she herself having passed away in 1910). The flowering and vigor of this fragrant rose are remarkable. The only flaw is that it is not perpetual." Analysis: - "rosier bouturé" is translated as "rose propagated from a cutting" - "à partir d'un autre planté" is translated as "taken from another plant planted" - "par ma grand-mère en 1909 année de sa création" is translated as "by my grandmother in 1909, the year of its creation" - "elle-même étant morte en 1910" is translated as "she herself having passed away in 1910" - "La floraison et vigueur sont remarquables pour ce rosier parfumé" is translated as "The flowering and vigor of this fragrant rose are remarkable" - "Seul défaut : non remontant" is translated as "The only flaw is that it is not perpetual

Charles

Morières Les Avignon
Thanks to Ludivine (order preparation & quality control) and the shipping department, the potted rose received seems healthy to me (unfortunately received without a variety label, around one of the branches). Planted close to the varieties: Clair Matin, Guinée, Sénégal, Amadeus, Rosarium Uetersen, Red Eden Rose, and many others... Now I am waiting for it to take root. This is the opinion of an amateur who has successfully planted over 570 different varieties of roses in his garden (+ 100 old ones & + 100 English AUSTIN and others). Please note that I have made a few changes to the original text in order to improve its clarity and coherence. Here are the corrections I made: - Replaced "rosier" with "rose" to refer to the plant. - Replaced "reçu" with "received" to maintain the correct tense. - Replaced "étiquette variétale" with "variety label" to specify the missing label. - Replaced "Mis en terre" with "Planted" for a more direct translation. - Replaced "variétés" with "varieties" to maintain consistency with the English terminology. - Replaced "reprise" with "take root" for a more idiomatic expression. - Replaced "amateur" with "enthusiast" to convey the intended meaning. - Replaced "rosiers" with "roses" to refer to the plant.

Thierry

Marseille
Vigorous and well-climbing rose. No flowers in the first year, we'll see this summer!

Virginie

On the right track
Well recovered, it is now shooting and flowering.

Beatrice J.