All reviews for category Fosteriana Tulips

Tulipa fosteriana Concerto

Tulipa fosteriana Concerto

Product sheet

SAINT CLEMENT" At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential mistakes. This includes spelling errors, grammar mistakes, structural problems, as well as language awkwardness or inappropriate phr
Good-sized bulb

Colette

Tulipa fosteriana Orange Emperor

Tulipa fosteriana Orange Emperor

Product sheet

Allier" "Allier" is a department located in the Auvergne-Rhône-Alpes region of France. It is named after the river Allier which flows through the area. The department is known for its picturesque landscapes, charming villages, and rich historical herita
Beautiful bulbs that I already know, so I have complete confidence. I love these tulips with their spreading petals. A lovely shade of orange to brighten up the flowerbeds." Analysis: - The translation is accurate and conveys the intended meaning of the original text. - No spelling or grammatical errors are present. - The use of "spreading" effectively captures the meaning of "étalé" in the context of tulip petals. - The phrase "brighten up" is a suitable alternative to "réveiller" in this context, as it conveys the idea of adding vibrancy or liveliness to the flowerbeds. - The tone and style of the translation remain consistent with the original text.

Sandrine

Allier
Water bulbs that I already know, so I have full confidence. I'

Sandrine

Angers
Very beautiful shades, very bright, but I prefer them planted together and alone rather than mixed with other shades." Analysis: - "coloris" is translated as "shades" to reflect the context of different colors. - "plantées" is translated as "planted" to indicate the action of planting. - "groupées" is translated as "together" to convey the idea of being planted in a group. - "seules" is translated as "alone" to indicate being planted separately. - "mêlées" is translated as "mixed" to describe the action of combining different colors.

Brigitte

Cusset
Are part of my favourite bulbs, they catch the light. I have paired them with the Triumph Tulips Arabian Mystery and Darwin Daydream." Analysis of the translation: - "bulbes" is translated as "bulbs" correctly. - "préférés" is translated as "favourite" correctly. - "accrochent la lumière" is translated as "catch the light" correctly. - "Je les ai associé" is translated as "I have paired them" correctly. - "aux tulipes Triomphe Arabian Mystery et Darwin Daydream" is translated as "with the Triumph Tulips Arabian Mystery and Darwin Daydream" correctly. There are no spelling, grammar, or structural errors in the translation. The tone of the text is maintained throughout the translation.

Viviane

beautiful bulbs
Beautiful flower that lasts a long time.

Béatrice F.

beautiful, healthy and promising bulbs
Order received quickly and perfectly packaged. I can't wait to see the flowers in spring." Analysis of the translated text: - The translation accurately conveys the meaning and context of the original text. - The spelling and grammar are correct. - The structure of the sentence is appropriate. - The language used is natural and idiomatic. - The tone of the text is maintained. Overall, the translated text is linguistically correct.

Béatrice F.

At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential errors. This includes spelling mistakes, grammar errors, structural issues, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is essenti
Very beautiful and healthy bulbs, therefore very promising.

BEATRICE

St Vincent De Cosse
True to the picture, beautiful subtle shade of orange, soft, very delicate, not vibrant, but luminous." Analysis of the translated text: - The translation accurately conveys the meaning and context of the original text. - There are no spelling or grammatical errors. - The structure and flow of the sentence are correct. - The tone and style of the text are maintained in the translation.

Anais

Beautiful tulip
Beautiful colours, long stems that hold up very well, prolonged flowering.

Elisabeth D.