All reviews for category Double-flowering Lilac

Syringa vulgaris Katherine Havemeyer - Common Lilac

Syringa vulgaris Katherine Havemeyer - Common Lilac

Product sheet

ECHARCON" doesn't have a direct translation in English. It seems to be a proper noun or a specific term that might not be commonly used or known in the English language. Can you provide more context or information about "ECHARCON" so I can assist you bett
Very well protected young plant, packaged with care for both the plant and the customer. A very beautiful water. I recommend.

viviane

The Croix Aux Mines
Very disappointed. Young plants, whose growth does not seem assured at all.

Claude

Missing from the order
Missing from the order despite your two checks. I'm giving an average rating because there's no problem getting it resent + express delivery + young plant in perfect condition.

Nicolas S.

centre" would be translated as "centre" in British English.
The label of the young plant is made of paper, probably eaten by slugs, it needs to be replaced, I recognize the lilac leaves. It's better to have a printed label, we can stick it into the pot's soil!!!

helene

tregunc" is already in English. It refers to a commune in France.
Plant received very quickly, very well packaged but for the future, it will probably be necessary to wait a few years.

isabelle

very satisfied
I am very satisfied with the condition of the young plant received.

Thi Thu Hong T.

Vitry-sur-Seine
has resumed vigorously, appears very healthy.

Bruna

Very well
Order received, specific research area ordered fresh and well-conditioned, prompt delivery, looking forward to further orders in spring!

Pierre D.

Condition upon receipt
Four branches, one leaf, no flowers... I don't know what that's going to turn out like.

MARIE ISABELLE V.

Well-developed and healthy lilac.
The young plant arrived in good condition. It is already well developed with a good root system. It's a shame that it has been pruned.

francoise L.