All reviews for category Pontederia

Pontederia cordata

Pontederia cordata

Product sheet

Lampaul-Plouarzel" would be translated as "Lampaul-Plouarzel" in British English.
Stagnant growth. Young plants at the edge of the pond, specific research area conditions respected.

Hélène

Sabres
8 young plants. September 2022. Perfect packaging, plants very well developed and in good condition. I highly recommend. And will continue to recommend.

Eric

Alsace
Poorly packaged plant, the leaves were stapled with the paper, impossible to unwrap without damaging it. Nonetheless, it has recovered well, produced several leaves, and even a first flower.

Melanie

ALLASSAC 19
Pontederia is indeed an aquatic plant of extremely easy cultivation. I absolutely disagree with the term 'non-invasive'. A water garden of 6 m2, which is equivalent to 3m3 of water, has been completely invaded in both surface and depth in less than 4 years.

bernard

Saint-Georges sur la Prée" would be translated as "Saint-Georges on the Prée" in British English.
A sure value that will give complete satisfaction.

Thierry

MOLIERES (24480)" would be translated as "Molières (24480)" in British English.
3 vine-plants ordered in well-rooted buckets. Planting as soon as received in a basket immersed in a natural pond to purify the water in association with Butomus for a colourful floral scene. The foliage is already in the process of developing. Good packaging. Waiting for the growth to take place.

Nathalie

Beautiful young plant.
It has grown well but still doesn't flower. It may not have enough sun.

Patricia L.

Bernay-En-Champagne (72240)" translates to "Bernay-En-Champagne (72240)" in British English.
Field of plants arrived in a very poor condition, broken leaves, not packaged at all for transportation, it's disheartening, and it's not the first time.

Muriel

Bernay-En-Champagne (72240)" would be translated as "Bernay-En-Champagne (72240)" in British English.
Field of plants arrived in very poor condition, leaves broken, not packaged at all for transportation, it's disheartening, and this isn't the first time.

Muriel

Bernay-En-Champagne (72240)" would be translated as "Bernay-En-Champagne (72240)" in British English as it is a proper noun and does not require translation.
Field of plants arrived in very poor condition, leaves broken, not at all packaged for transport, it's disheartening, and it's not the first time.

Muriel