Cookies help us to offer you a personalised browsing experience and to measure our audience. You can configure them at any time and consult our privacy policy.
This website uses cookies to improve your experience when browsing the website. Of these, cookies classified as necessary are stored on your browser because they are essential for the basic functionality of the website to work. We also use third-party cookies to help us analyse and understand how you use this website. These cookies will only be stored on your browser with your consent. You also have the option of refusing these cookies. However, deactivating some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Marketing
These cookies may be used by third-party companies to establish a profile of your interests and offer you relevant advertising on other websites. They do not directly store personal data but are based on the unique identification of your browser and your Internet device. Rejecting these cookies will not necessarily mean you are less targeted by advertisements, only that they will be less targeted.
Name
Description
Lifetime
Essentials
These cookies are essential for the sound operation of our site and will make it unusable if deactivated. They do not store any personal identification information.
Name
Description
Lifetime
Analysis & Performance
These cookies enable us to monitor the number of visits and the source of enquiries in order to measure and improve the performance of our site. They also help us identify the most and least visited pages in order to improve our content. The data linked to these cookies is collated and anonymised.
Morières Les Avignon" would be translated as "Morières Les Avignon" in British English as it is a proper noun and does not require translation.
Thank you to the individuals (for order preparation and shipping service), the 3 phlox received appear to be in good health. Planted in a rockery, I am now patiently awaiting establishment... (or not?).
Thierry
Faches-Thumesnil" would be translated as "Faches-Thumesnil" in British English, as it is a proper noun and does not require translation.
One out of three young plants is already in flower.
Anne-Marie
Faches-Thumesnil" would be translated to "Faches-Thumesnil" in British English as it is a proper noun and does not require translation.
Well in all respects
Anne-Marie
Holy
Thank you for the prompt delivery. Unfortunately, due to mishandling by the postal service, some young plants ended up loose in the package despite careful packaging. 2 plants have suffered.
François
St. Hilary
1 out of the 3 necks of the collection didn't recover, the others have some green and a dry part. They haven't flowered yet but it will probably be next season, as they were planted in early June. But promises of flowers are "col". They refunded me for what didn't recover. That's honest. Thanks to them.
A young plant has suffered from the delivery delay and hasn't taken root.
Nadine
jonquieres 60" translates to "jonquieres 60" in British English.
Arrived in good condition, 2 out of 3 in bloom, I'm waiting for the third one to flower.
veronique
tattered foliage
naked plants that have moderately endured the journey. Arrived on Saturday morning and planted in the afternoon.
The box arrived in poor condition but the contents were in good condition.