All reviews for category Catalan inspiration

Alstroemeria Inca Exotica - Peruvian Lily

Alstroemeria Inca Exotica - Peruvian Lily

Product sheet

durtal 49430" is already in English, as it is a place name and a postal code.
Great, I love it in a bouquet for friends, and for myself too. I always argue with my husband about cutting the stem or pulling on it! Please give me a response, thank you.

evelyne

Paris
On the ground and in pots. To all Excellent, I have had them for several years.

Brigitte

Mercury
The plants immediately showed their desire to grow. These flowers beautify the garden until the frosts.

Martine

Alstroemeria Inca Pulse - Peruvian Lily

Alstroemeria Inca Pulse - Peruvian Lily

Product sheet

Yerres
Hello, My alstroemeria planted last year. It hasn't withered, only the flower petals have fallen. Should I prune it? How? I am in the Paris region. It's truly a beautiful plant, with lots of flowers from spring until frost. I will order more this year. Kind regards.

Joel

Great result
I can't wait to see her again for the summer of 2016.

Danielle PETITGIRARD

Rosa Parfum de Grasse

Rosa Parfum de Grasse

Product sheet

Title
The colour is simply stunning, although less multi-coloured than in the photo.

Julien

Andeville
At the end of your translation, carefully analyze this translated text to detect and correct any potential errors. This includes spelling mistakes, grammar errors, structural problems, as well as language awkwardness or inappropriate phrasing. It is essential to keep in mind that the text should maintain the same tone throughout your revision. Your goal is to make the document linguistically correct. Translation: "The received rose bush looks healthy and resilient and should not pose any problem for establishment. Thank you, I am fully satisfied.

Colette

Morières Les Avignon
Thanks to the individuals (Laeticia in charge of order preparation & ? from the shipping department), the rose bush I received appears to be healthy. Planted near the 'Belle du Seigneur' variety, I am now waiting to see its development... note: received with a white variety label (essential for identifying the rose bush in all seasons).

Thierry

Pont-à-Mousson
Plant received on time, in very good condition, planted on the day of delivery. There is 1 flower bud on the rose plant. If the weather stays pleasant, I might be pleasantly surprised to discover the first flower this year.

Christiane

Soubise
My order arrived 2 days later! Great! Rose bush well packaged and well protected. Properly labelled. No damaged branches or leaves. I'm looking forward to seeing the first flowers to confirm the flowering, but I'm not worried because I bought two other scented rose bushes from you last year, and I highly recommend the website, because to this day, my 2 rose bushes from last year are still beautiful and producing plenty of beautiful scented flowers." Analysis: - "2 days later" should be "2 days after" to match the original text. - "Rose bush" is a more specific term for "rosier" than just "rose", so it should be used. - "Properly labelled" is a more accurate translation for "bien étiqueté" than "well labelled". - "I'm looking forward to seeing" is a more idiomatic expression than "I'm waiting for" in this context. - "Confirm the flowering" is a more accurate translation for "constater la floraison" than "see the flowering". - "I bought two other scented rose bushes" is a more accurate translation for "j'ai acheté deux autres rosiers parfumés" than "I bought two other scented roses". - "Plenty of beautiful scented flowers" is a more idiomatic expression than "lots of beautiful scented flowers".

Valérie